Le mot vietnamien "núc ních" (ou "nục nịch") est utilisé pour décrire une personne ou un animal qui est bien en chair, c'est-à-dire qui a un corps robuste ou rondelet. Cela peut évoquer une certaine douceur ou une apparence mignonne. Ce terme peut être employé de manière affectueuse pour parler de quelqu'un qui a un corps un peu potelé.
Dans un contexte plus figuratif, "núc ních" peut aussi faire référence à une personne qui est bien dans sa peau ou qui a confiance en elle. Par exemple, on pourrait dire : "Anh ấy có vẻ núc ních và tự tin." (Il a l'air bien dans sa peau et confiant.)
Il n'y a pas beaucoup de variantes de ce terme, mais on peut rencontrer des mots similaires comme "mũm mĩm", qui a une signification proche, décrivant également une personne bien en chair.
En général, "núc ních" est associé à une connotation positive, évoquant la santé ou l'attrait, mais il peut aussi être utilisé de manière sarcastique ou péjorative selon le contexte. Par exemple, si utilisé dans un cadre critique, cela pourrait sous-entendre que la personne est en surpoids de manière peu saine.
Des synonymes de "núc ních" incluent : - Mũm mĩm : qui décrit également une personne bien en chair. - Béo : qui signifie "gros" ou "obèse", mais peut avoir une connotation plus négative.