Characters remaining: 500/500
Translation

núc ních

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "núc ních" (ou "nục nịch") est utilisé pour décrire une personne ou un animal qui est bien en chair, c'est-à-dire qui a un corps robuste ou rondelet. Cela peut évoquer une certaine douceur ou une apparence mignonne. Ce terme peut être employé de manière affectueuse pour parler de quelqu'un qui a un corps un peu potelé.

Usage de "núc ních"
  • Usage courant : On peut l'utiliser pour décrire un enfant ou un animal domestique, par exemple : "Le petit chien est si núc ních !" Cela souligne une certaine tendresse envers l'animal.
Exemple
  • Phrase simple : " ấy rất núc ních."
    • Traduction : "Elle est très bien en chair."
Usage avancé

Dans un contexte plus figuratif, "núc ních" peut aussi faire référence à une personne qui est bien dans sa peau ou qui a confiance en elle. Par exemple, on pourrait dire : "Anh ấy có vẻ núc ních tự tin." (Il a l'air bien dans sa peau et confiant.)

Variantes du mot

Il n'y a pas beaucoup de variantes de ce terme, mais on peut rencontrer des mots similaires comme "mũm mĩm", qui a une signification proche, décrivant également une personne bien en chair.

Différents sens

En général, "núc ních" est associé à une connotation positive, évoquant la santé ou l'attrait, mais il peut aussi être utilisé de manière sarcastique ou péjorative selon le contexte. Par exemple, si utilisé dans un cadre critique, cela pourrait sous-entendre que la personne est en surpoids de manière peu saine.

Synonymes

Des synonymes de "núc ních" incluent : - Mũm mĩm : qui décrit également une personne bien en chair. - Béo : qui signifie "gros" ou "obèse", mais peut avoir une connotation plus négative.

  1. (cũng nói nục nịch) bien en chair

Words Containing "núc ních"

Comments and discussion on the word "núc ních"